Унифицированные договорные условия

(на английском и русском языках)

(Uniform Model Clauses)

  • Онлайн-коллекция (сборник) примерных статей, пунктов, параграфов, разделов, клаузул, оговорок международных коммерческих соглашений на выбор пользователя
  • Исходный материал для составления и редактирования реалистичных международных договоров от а до Z
  • Двуязычный Ru/En формат представления контента
  • Ежедневная актуализация
  • Бесплатный сервис

  •    O ПРОЕКТЕ
Истолкование (определение) нерабочих дней
2026-03-06 12:46 Non-business Days Interpretation ★ Субботы, воскресенья и официально признаваемые и/или законодательно установленные выходные и праздничные дни в соответствующей стране, будут считаться нерабочими днями
Идентификация сторон международного договора с физическим лицом (ИП)
2026-03-06 11:02 Parties to the contract with natural entity ★ Настоящее соглашение составлено, подписано и вступило в силу ____ 20__ (далее "Дата вступления в силу") между Индивидуальным предпринимателем Х, гражданином Российской Федерации, действующим на основании ...
Общие оговорки (условия) о применимом праве
2026-03-06 10:06 Applicable Law Clauses ★ Настоящий Контракт управляется и истолковывается в соответствии с правом [X] , и его стороны подчиняются исключительной юрисдикции [X] cудов
Идентификация сторон трёхстороннего международного договора
2026-03-05 12:10 Parties to the trilateral contract ★ Орган государственного управления и Подрядчики упоминаются в дальнейшем по отдельности как "Сторона", а вместе - как "Стороны"
Оговорка о возмещении только действительных, реальных, фактических убытков
2026-03-04 14:29 Only Actual (Compensatory) Damages Indemnification ★ При нарушении одной из Сторон обязательств по настоящему Соглашению другая Сторона будет иметь право на возмещение только действительных (реальных) убытков, понесенных ею вследствие такого нарушени...
Право на переуступку договора, прав, прибыли
2026-03-04 13:33 Right to (Free) Assign Contract ★ Компания может передать данный Контракт или любые из своих прав любому третьему лицу, но каждая такая переуступка не освобождает Компанию от любого из её контрактных обязательств
Оговорка о запрете подкупа иностранных чиновников
2026-03-03 21:07 Assurances not to Bribe Foreign Officials ★ Сторона 1 не будет осуществлять каких-либо расходов на незаконные цели при исполнении своих обязательств по настоящему Контракту и в связи с деятельностью, имеющей к нему отношение
Декларативная часть (преамбула) международного контракта
2026-03-03 20:40 Recitals ★ НАСТОЯЩИМ УДОСТОВЕРЯЕТСЯ, что принимая во внимание исходные предпосылки и взаимные нижеизложенные обязательства, Стороны договорились о нижеследующем:


Eсли вы часто работаете с международно-правовой документацией на английском языке (составление и перевод договоров, внесение изменений и дополнений, редактирование и т.п.), возможно приобрести полную версию сборника унифицированных договорных условий (Uniform Model Clauses) со скидкой 50%.



См. Публикация № X.g — Руководство по составлению контрактов (Legal Guide to Drafting Contracts), 5000+ унифицированных договорных условий на вашем ноутбуке всегда под рукой, в поездках, в командировках, во время переговоров и др. Простой интуитивно понятный доступ к нужному контенту без интернета и дополнительной программной оболочки.









© Кабышев Олег Анатольевич, адвокат, к.ю.н.
— разработка и перевод контрактов, договорных условий, комментариев.


Популярные международные коммерческие договоры

 

(Popular international commercial agreements)




 Site Pro