[Сторона] несет ответственность за любое действие или бездействие, повлекшее расторжение Контракта, если оно совершено партнером [Стороны], которому она предоставила право, лицензию или делегировала свою ответственность или обязательства, или лицом, фирмой или компанией, которая непосредственно управляется или управляет [Стороной]. |
Any act or omission which, if it were an act or omission by the [Part] would be a breach of this Contract, shall be deemed to be an act or omission for which the [Part] is responsible if done or omitted by any associate of the [Part] to whom the [Part] shall have granted any right or license or delegated any liability or obligation with the knowledge of [Part] or any person, firm or company which directly controls or is controlled by the [Part]. |
Термин "действие или бездействие" должен включать все действия или бездействие, независимо от того, имеются ли полномочия на их совершение или нет. [Сторона 1] несет ответственность и обязуется возместить [Стороне 2] все затраты, требования и убытки, возникающие из-за действий и/или бездействия [Аффинированных лиц \ Совладельцев] [Стороны 1]. |
The term 'act or omission' shall include all acts or omissions whether there is a legal duty to act or not. The [Part 1] shall be responsible for and shall indemnify the [Part 2] against all costs, claims and damages arising by reason of the acts and/or omissions of the [Part 1] [Affiliates \ Associates]. |