Руководство по составлению международных контрактов
Guide for Drafting International Contracts

  • 10000+ договорных условий, статей, пунктов, разделов и оговорок на выбор пользователя
  • исходный материал для составления реалистичных международных договоров
  • двуязычный Ru/En формат представления контента
  • комментарии и справочные материалы
  • ежедневная актуализация
  • подробнеe о руководстве

Liability for Acts (Omissions) of Third Parties Clauses ★

Оговорки об ответственности за действия (бездействие) третьих лиц

Liability for Acts (Omissions) of Third Parties Clauses
[Сторона] несет ответственность за любое действие или бездействие, повлекшее расторжение Контракта, если оно совершено партнером [Стороны], которому она предоставила право, лицензию или делегировала свою ответственность или обязательства, или лицом, фирмой или компанией, которая непосредственно управляется или управляет [Стороной]. Any act or omission which, if it were an act or omission by the [Part] would be a breach of this Contract, shall be deemed to be an act or omission for which the [Part] is responsible if done or omitted by any associate of the [Part] to whom the [Part] shall have granted any right or license or delegated any liability or obligation with the knowledge of [Part] or any person, firm or company which directly controls or is controlled by the [Part].
Термин "действие или бездействие" должен включать все действия или бездействие, независимо от того, имеются ли полномочия на их совершение или нет. [Сторона 1] несет ответственность и обязуется возместить [Стороне 2] все затраты, требования и убытки, возникающие из-за действий и/или бездействия [Аффинированных лиц \ Совладельцев] [Стороны 1]. The term 'act or omission' shall include all acts or omissions whether there is a legal duty to act or not. The [Part 1] shall be responsible for and shall indemnify the [Part 2] against all costs, claims and damages arising by reason of the acts and/or omissions of the [Part 1] [Affiliates \ Associates].
© Кабышев Олег Анатольевич, адвокат, к.ю.н.
— разработка и перевод контрактов, договорных условий, комментариев.