Руководство по составлению международных контрактов
Guide for Drafting International Contracts

  • 10000+ договорных условий, статей, пунктов, разделов и оговорок на выбор пользователя
  • исходный материал для составления реалистичных международных договоров
  • двуязычный Ru/En формат представления контента
  • комментарии и справочные материалы
  • ежедневная актуализация
  • подробнеe о руководстве

Best Endeavors ★

Максимальные / добросовестные усилия (сторон международного контракта)

Best Endeavors

См. также: Due diligence

Стороны настоящим соглашаются, что там, где в тексте настоящего Соглашения используется выражение "Максимальные усилия", то обязательство (бремя) соответствующей стороны будет состоять в том, чтобы использовать все попытки достичь указанной цели в пределах юридических и этических ограничений. The parties hereto agree that where the expression "Best Endeavors" is used throughout this Agreement the onus on such party shall be to use all endeavors to achieve the specified aim within legal and ethical restraints.
[Компания / Подрядчик] согласна(ен) при оказании услуг, оговоренных данным Договором, приложить максимальные усилия на профессиональном уровне, совместимом с уровнем лиц, имеющих аналогичное образование, опыт и навыки в области [...]. [Company / Contractor] agrees to use [Company / Contractor]'s best efforts, at a level consistent with persons having similar education, experience, and expertise in the [...] industry, in the performance of the [services] called for by this Agreement.
Под "Максимальными усилиями" понимаются шаги и меры, которые, как ожидается, предпримет [Компания] для достижения своих собственных целей, и в любом случае понимаются именно максимальные усилия, а не менее интенсивные усилия. "Best Endeavors" shall mean taking every step which [Company] would be expected to take in achieving its own objectives and in any event shall mean best endeavors and not second best endeavors.
[Партнеры] согласны прилагать все возможные (максимальные) усилия для успешной работы [Компании] и всегда должны вести себя справедливым и надлежащим образом и во всех сделках, осуществляемых [Компанией], все [Партнеры] обсуждают с другими [Партнерами] любой вопрос, способный нанести ущерб деловой перспективе ]Компании]. The [Partners] agree to use their best endeavors towards the successful operating of the [Company] and at all times shall conduct themselves in a fair and proper manner and in all transactions of any nature effecting the [Company], all [Partners] shall disclose to the other [Partners] any matter which may prejudice the business prospect of the [Company].
Согласно условиям настоящего Контракта [Сторона 1] должна приложить максимальные усилия к тому, чтобы поставлять продукцию / оказывать услуги [Стороне 2] строго и точно в соответствии с заказами последней. Subject as provided in the Contract the [Part 1] shall use its best endeavors to supply the products / to render the services to the [Part 2] strictly in accordance with the [Part 2] orders.

Полная v. руководства на вашем ноутбуке

— 10.000+ клаузул (типовых условий) всегда под рукой

— интуитивно понятный доступ к нужному контенту

— удобcтво работы в поездках, во время переговоров и т.п.

— редактируемый .docx формат



© Кабышев Олег Анатольевич, адвокат, к.ю.н.
— разработка и перевод контрактов, договорных условий, комментариев.