Руководство по составлению международных контрактов
Guide for Drafting International Contracts

  • исходный материал для составления реалистичных международных договоров на английском языке
  • обширная коллекция договорных условий и оговорок на выбор пользователя
  • двуязычный формат [Ru/En] представления контента
  • комментарии и справочные материалы
  • ежедневная актуализация
  • подробнеe о руководстве

Warranty of Authority to Enter into Contract ★

Гарантии полномочий для вступления в контракт

Гарантии полномочий для вступления в контракт

 

[Компания] разъясняет и гарантирует, что обладает полномочиями для вступления в данный Контракт и исполнения взятых обязательств и не связана каким-либо предыдущим соглашением, которое бы могло неблагоприятно сказаться на заключении данного Контракта. The [Company] represents and warrants that it has full power and authority to enter into this Contract and to perform its obligations hereunder and is not bound by any previous agreement which adversely affects this Contract.
[Компания] подтверждает, что она обладает всеми полномочиями для вступления в данный Контракт и не связана каким-либо предыдущим соглашением или профессиональными правилами и кодексами поведения, которые бы неблагоприятно сказались на исполнении данного Контракта. The [Company] confirms that he has full title and authority to enter into this Contract and that he is not bound by any previous agreement or professional rules and codes of conduct which adversely affects this Contract.
[Компания] подтверждает, что она имеет все полномочия для заключения и исполнения данного Контракта и не связана каким-либо предыдущим соглашением, которое бы неблагоприятно сказалось на исполнении данного Контракта. The [Company] confirms that he has full authority to enter into and perform this Contract and that he is not bound by any previous agreement which adversely affects this Contract.
[Служащий] тем самым гарантирует и разъясняет, что не связан какой-либо недееспособностью, ограничением или запретом по контракту или иным образом в отношении предоставленных прав и взятых обязательств согласно данному Контракту. The [Employee] hereby warrants and represents that the [Employee] is under no disability, restriction or prohibition, contractually or otherwise with respect to the rights granted and obligations entered into under this Contract.

 

Полная v. руководства на вашем ноутбуке

— 10.000+ клаузул (типовых условий) всегда под рукой

— интуитивно понятный доступ к нужному контенту

— удобcтво работы в поездках, во время переговоров и т.п.

— редактируемый .docx формат



© Кабышев Олег Анатольевич, адвокат, к.ю.н.
— разработка и перевод контрактов, договорных условий, комментариев.