Унифицированные договорные условия

(на английском и русском языках)

(Uniform Model Clauses)

  • Онлайн-коллекция примерных статей, пунктов, параграфов, разделов, клаузул, оговорок на выбор пользователя
  • Исходный материал для составления и редактирования реалистичных международных договоров
  • Двуязычный Ru/En формат представления контента
  • Ежедневная актуализация
  • Бесплатный сервис

  •    O ПРОЕКТЕ

Валютные оговорки

Exchange Clauses ★ Стороны согласны, что (при взаиморасчетах) не должно применяться какого-либо фиксированного валютного курса, и точный курс обмена будет соответствовать курсу респектабельного банка в день конвертирования любой подобной валюты

(Финансовые условия международных договоров)

Rates of Exchange

Договорные условия и оговорки на английском и русском языках

Сторона 1 и Сторона 2 согласны, что (при взаиморасчетах) не должно применяться какого-либо фиксированного валютного курса, и точный курс обмена будет соответствовать курсу респектабельного банка в день конвертирования любой подобной валюты. Кроме того, обе стороны согласны, что валютный курс может повышаться или падать к выгоде или в убыток любой из сторон. The Part 1 and the Part 2 agree that there shall be no fixed rate of exchange and the correct rate shall be such as may be obtained from a reputable bank on the day that any such currency may be converted. Further, both parties accept that the rate of exchange may rise or fall to the benefit or loss of either party.
Компания может конвертировать или преобразовать всю или любую часть кредитного остатка (сальдо) в другую валюту, применив коэффициент пересчета, который, по разумному мнению Компании, справедливо отражает превалирующие валютные курсы. The Company may convert or translate all or any part of such credit balance into another currency applying a rate which in the Company's reasonable opinion fairly reflects prevailing rates of exchange.
Стороны соглашаются с тем, что все Инвойсы выставляются и расчет производится в индийских рупиях, если иная валюта не указана в соответствующем Заказе. Parties are mutually agreed that all Invoices are issued and paid in Indian Rupees unless otherwise provided by the relevant Order.
Подрядчик должен предоставить все средства, необходимые для выполнения Договора в [Стране X] в долларах США или любой другой свободно конвертируемой валюте из-за границы или в Местной Валюте и/или через уполномоченные банки [Страны X] по применяемому обменному курсу, превалирующему в [Стране X] на дату проведения операции обмена. Contractor shall supply all funds necessary for execution of Agreement in [X] in US dollars or any other freely convertible currency from abroad, or Local Currency and/or through the authorized [X] banks, at the applicable rate of exchange prevailing in [X] on the date of exchange transaction.
Подрядчик будет иметь право производить платежи за пределами [Страны X] в иностранной валюте своему персоналу, не имеющему гражданство [Страны X], а также за товары и услуги для исполнения Договора в [Стране X] и распоряжаться этими платежами в соответствии с настоящим Договором без предварительного перевода средств для таких платежей в [Стране X]. Contractor shall have the right to make payments outside [X] in foreign currencies to its non-[X] personnel and for goods and services received for execution of Agreement in [X] and to charge such payments in accordance with the provisions of this Contract without transferring the funds for such payments to [X] in advance.
© Кабышев Олег Анатольевич, адвокат, к.ю.н.
— разработка и перевод контрактов, договорных условий, комментариев.
[Задайте вопрос]

Популярные международные коммерческие договоры

 

(Popular international commercial agreements)


  Все договоры публикуются на сайте Miripravo.ru.