Унифицированные договорные условия

(на английском и русском языках)

(Uniform Model Clauses)

  • Онлайн-коллекция (сборник) примерных статей, пунктов, параграфов, разделов, клаузул, оговорок международных коммерческих соглашений на выбор пользователя
  • Исходный материал для составления и редактирования реалистичных международных договоров от а до Z
  • Двуязычный Ru/En формат представления контента
  • Ежедневная актуализация
  • Бесплатный сервис

  •    O ПРОЕКТЕ
Полномочия представителей с правом подписи
2026-02-24 11:32 Authority of Signatories ★ Каждая сторона заявляет, что лицо, подписывающее настоящее Соглашение от ее имени, должным образом уполномочено и имеет право оформлять это Соглашение.
Ссылки на Инкотермс
2026-01-30 08:50 References to Incoterms ★ Любая ссылка на торговые термины понимается как ссылка на соответствующее правило Инкотермс, опубликованное Международной торговой палатой
Обстоятельства форс-мажора
2025-11-23 10:08 Force-Majeure Circumstances ★ Понятие "Форс-мажор" включает в себя стихийные бедствия, войну, восстания, военные действия, забастовки, локауты, мятежи, пожар, шторм, вмешательство или помехи со стороны правительственных властей
Соотношение условий контракта и приложений
2025-11-12 12:53 Balance of Contract Terms and Applications ★ В случае любого несоответствия между условиями любого приложения и любым другим условием контракта предпочтение отдается условиям [приложения]
Неделимость | целостность контракта
2025-10-14 09:36 Entire / Sole Contract ★ Настоящий контракт составляет полное соглашение между сторонами, отменяет и исключает все предыдущие договоренности, соглашения и представления, сделанные сторонами или от их имени
Заголовки, подзаголовки, оглавление
2025-10-13 20:46 Headings, Captions, Table of Contents ★ Заголовки и подзаголовки статей (разделов) носят исключительно описательный характер и не должны влиять на смысл настоящего контракта или изменять его
Отмена предшествующих договоренностей
2025-10-13 12:45 Prior Arrangements Superseding ★ Настоящее Соглашение представляет собой полную и исключительную констатацию Сторон по поводу его предмета и отменяет весь предварительный устный и письменный обмен информацией
Оговорки о полном и всеобъемлющем понимании условий международного договора
2025-05-14 08:20 Full and Entire Understanding ★ Настоящий Договор составляет полное и всеобъемлющее понимание Сторонами его предмета, невзирая на любые ранее сделанные заверения, утверждения или договоренности иного толка




Eсли вы или ваша компания периодически работаете с коммерческими соглашениями на английском языке (составление, перевод, внесение изменений и дополнений в контрактную документацию), возможно приобрести полную версию сборника унифицированных договорных условий — см. Публикация № X.g | Руководство по составлению контрактов (Legal Guide to Drafting Contracts), 5000+ унифицированных договорных условий на вашем ноутбуке всегда под рукой, в поездках, в командировках, во время переговоров и др.









© Кабышев Олег Анатольевич, адвокат, к.ю.н.
— разработка и перевод контрактов, договорных условий, комментариев.


Популярные международные коммерческие договоры

 

(Popular international commercial agreements)




 Site Pro