Унифицированные договорные условия

(на английском и русском языках)

(Uniform Model Clauses)

  • Онлайн-коллекция (сборник) примерных статей, пунктов, параграфов, разделов, клаузул, оговорок международных коммерческих соглашений на выбор пользователя
  • Исходный материал для составления и редактирования реалистичных международных договоров от а до Z
  • Двуязычный Ru/En формат представления контента
  • Ежедневная актуализация
  • Бесплатный сервис

  •    O ПРОЕКТЕ

(Bank) Comfort Letter ~ (B)CL ★

Письмо о поддержке в современной торговле

(Bank) Comfort Letter ~ (B)CL


См также:

Понятие письма о поддержке

Необходимость в получении письма о поддержке обычно возникает, когда экспортно-импортная компания намерена получить от своего зарубежного контрагента товарный кредит или поставку с отсрочкой платежа. Кредитор обращается за получением какого-либо обеспечения к материнской (или иной ассоциированной) компании заемщика. Последняя, не желая выдавать гарантию, поскольку в этом случае она должна будет отразить ее в своем балансе в качестве возможной задолженности, поддерживает дочернюю компанию или своего клиента более скромно, выдав письмо о поддержке.

Естественно описанной выше ситуацией применение писем о поддержке не исчерпывается. Они могут выдаваться в связи с широким спектром международных трансакций, причем не только аффилированным или ассоциированным лицам. В большинстве случаев такие письма влекут моральные, а не юридические обязательства для материнской компании. Часто в письме в общей форме указывается, что директора материнской компании были осведомлены о займе, полученном дочерней компанией. Но иногда материнская компания в письме о поддержке принимает на себя юридическое обязательство, хотя и не финансового характера; например, она обязуется не продавать и не распоряжаться иным образом акциями дочерней компании, пока за ней числится долг.

Возможно, хотя и крайне редко, что материнская компания в письме о поддержке берет финансовое обязательство перед банком. В этом случае в письме указывается примерно следующее: «Нашей политике соответствует заверение о том, что в любое время с точки зрения состояния дел дочерняя компания может нести перед вами материальную ответственность по вышеуказанным соглашениям».



Eсли вы часто работаете с международно-правовой документацией на английском языке (составление и перевод договоров, внесение изменений и дополнений, редактирование и т.п.), возможно приобрести полную версию сборника унифицированных договорных условий (Uniform Model Clauses) со скидкой 50%.



См. Публикация № X.g — Руководство по составлению контрактов (Legal Guide to Drafting Contracts), 5000+ унифицированных договорных условий на вашем ноутбуке всегда под рукой, в поездках, в командировках, во время переговоров и др. Простой интуитивно понятный доступ к нужному контенту без интернета и дополнительной программной оболочки.









© Кабышев Олег Анатольевич, адвокат, к.ю.н.
— разработка и перевод контрактов, договорных условий, комментариев.


Популярные международные коммерческие договоры

 

(Popular international commercial agreements)




 Site Pro