Унифицированные договорные условия

(на английском и русском языках)

(Uniform Model Clauses)

  • Онлайн-коллекция примерных статей, пунктов, параграфов, разделов, клаузул, оговорок на выбор пользователя
  • Исходный материал для составления и редактирования реалистичных международных договоров
  • Двуязычный Ru/En формат представления контента
  • Ежедневная актуализация
  • Бесплатный сервис

  •    O ПРОЕКТЕ

Ad-Hoc Simple Clause ★

Простая оговорка Ad-Hoc

Типовая арбитражная оговорка ad-hoc


См. также:

Если между Стороной 1 и Стороной 2 возникают разногласия, затрагивающие суть настоящего Контракта, либо права и ответственность Сторон, дело передается на рассмотрение двух арбитров (по одному от каждой Стороны) или их суперарбитра, и решение упомянутых лиц будет окончательным и обязательным для обеих Сторон, участвующих в настоящем Контракте. If any difference shall arise between the Part 1 and the Part 2 touching the meaning of this Contract or the rights and liabilities of the Parties hereto the case shall be referred to the arbitration of two persons (one to be named by each party) or their umpire and the decision of such persons shall be final and binding on both Parties.
© Кабышев Олег Анатольевич, адвокат, к.ю.н.
— разработка и перевод контрактов, договорных условий, комментариев.
[Задайте вопрос]

Популярные международные коммерческие договоры

 

(Popular international commercial agreements)


  Все договоры публикуются на сайте Miripravo.ru.