Руководство по составлению международных контрактов
Guide for Drafting International Contracts

  • исходный материал для составления реалистичных международных договоров на английском языке
  • обширная коллекция договорных условий и оговорок на выбор пользователя
  • двуязычный формат [Ru/En] представления контента
  • комментарии и справочные материалы
  • ежедневная актуализация
  • подробнеe о руководстве

War Damage Clauses ★

Оговорки об ущербе от военных действий

War Damage Clauses
Под "Ущербом (убытками) от военных действий" понимаются любые потери или повреждения, вызванные в результате или при отражении вражеского нападения и боевых действий, [кроме действий террористических организаций] или в результате мер, принятых с целью избежать распространения последствий и ущерба, вызванных при отражении вражеского нападения. "War Damage" shall mean any loss or damage caused by, or in repelling, enemy action, [excluding terrorist organizations] or by measures taken to avoid the spreading of the consequences of damages caused by or in repelling enemy action.
"Ущерб от военных действий" означает любые повреждения и/или потери, которые возникают непосредственно или косвенно в результате враждебного противостояния с применением вооруженных сил между нациями, государствами или правителями, или между сторонами одного и того же государства или нации или любой другой форме активной враждебности или противостояния между вооруженными силами, при условии, что война будет объявлена существующим правителем, государством, правительством или нацией. Нападения террористических организаций и другие действия любой группы, стороны или лица к данному понятию не применяются. "War Damage" shall mean any damage and/or loss which may arise directly or indirectly as a result of hostile contention by means of armed forces whether between nations states or rulers or between parties in the same state or nation or any other kind of active hostility or contention between armed forces provided that a state of war shall have been declared by the existing ruler, state, government or nation. Attacks by terrorist organizations and other acts of resurgence by any party group or individual are not included.
В случае, если [Проекту] или любой его части или любым незафиксированным (в проекте) материалам или товарам нанесены повреждения в результате ведения военных действий, то в данном случае применяются следующие условия:

(a) повреждения (ущерб) в результате военных действий не должны приниматься во внимание в отношении платежей, подлежащих оплате [Подрядчику].

(b) [Администратор] отдает распоряжения, которые могут гарантировать, что повреждения (ущерб) устранены и [Проекту] ничто не угрожает.

(c) Стороны согласуют новую Дату pавершения (проекта), приняв во внимание дополнительные работы, проведение которых необходимо в связи с ущербом, нанесенным военными действиями.

(d) Все работы, необходимые в связи с ущербом в результате военных действий, будут считаться отклонениями от данного контракта, и стороны согласуют дополнительные затраты и платежи.

В случае, если правительство или государство предоставляют в любое время схему компенсации за военный ущерб, то по согласованию сторон [Компания] имеет право на получение всех сумм в отношении любого военного ущерба, нанесенного [Проекту].
In the event of the [Project] or any part thereof or any unfixed materials or goods sustain war damage, then in such event the following terms shall apply:

(a) The war damage shall not be taken into account in respect of the payments due to the [Contractor].

(b) The [Administrator] shall issue such instructions as may be necessary to ensure that the damage is remedied and the [Project] made safe.

(c) The parties shall agree a new Completion Date taking into account the additional work required due to war damage.

(d) All such work requested in respect of war damage shall be treated as a variation to this contract and additional costs and payment shall be agreed between the parties.

In the event that the government or state provides at any time a scheme for compensation for war damage, then it is agreed that the [Company] shall be entitled to all such sums in respect of any war damage sustained or incurred by the [Project].

Полная v. руководства на вашем ноутбуке

— 10.000+ клаузул (типовых условий) всегда под рукой

— интуитивно понятный доступ к нужному контенту

— удобcтво работы в поездках, во время переговоров и т.п.

— редактируемый .docx формат



© Кабышев Олег Анатольевич, адвокат, к.ю.н.
— разработка и перевод контрактов, договорных условий, комментариев.