Любой спор, разногласие или претензия в связи с настоящим контрактом либо его нарушением, расторжением или недействительностью будут окончательно разрешены путем арбитража в соответствии с Регламентом Арбитражного Института Торговой Палаты г. Стокгольма.
(По мере необходимости сторонам рекомендуется делать следующие дополнения к оговорке):
Состав арбитража включает {трех} арбитров (единоличного арбитра).
Место проведения арбитража {город и/или страна}
Языком арбитражного разбирательства является {__}
Настоящий контракт регулируется нормами материального права {__} |
Any dispute, controversy or claim arising out of or in connection with this contract, or the breach, termination or invalidity thereof, shall be settled by arbitration in accordance with the Rules of the Arbitration Institute of the Stockholm Chamber of Commerce.
(The parties are advised to make the following additions to the clause, as required):
The Arbitral tribunal shall be composed of {three} arbitrators (a sole arbitrator).
The place of arbitration shall be {City and/or Country}
The language to be used in the arbitral proceedings shall be {__}
This contract shall be governed by the law of {__} |