Руководство по составлению международных контрактов
Guide for Drafting International Contracts

  • исходный материал для составления реалистичных международных договоров на английском языке
  • обширная коллекция договорных условий и оговорок на выбор пользователя
  • двуязычный формат [Ru/En] представления контента
  • комментарии и справочные материалы
  • ежедневная актуализация
  • подробнеe о руководстве

Punitive Damages Waiver ★

Отказ от права на возмещение штрафных неустоек и косвенных убытков

Punitive Damages Waiver

 

Независимо от любых положений настоящего Договора или норм Применимого права, предусматривающих обратное, в любом арбитражном разбирательстве, судебном иске или производстве между Сторонами, возникшем в связи с настоящим Договором, Стороны безусловно безотзывно и от своего имени отказываются в наиболее полной степени, разрешенной Применимым правом, от всех прав на получение возмещения любого косвенного ущерба, штрафных неустоек, возмещения ущерба, предусмотренного законом (отличных от законных прав и средств правовой защиты, имеющихся у [Сторона 2] в отношении _____).

Стороны также подтверждают и признают, что права и средства правовой защиты, предусмотренные настоящим Договором, а также все иные права и средства правовой защиты, установленные Применимым Правом, будут достаточными во всех условиях для любых исков, которые Стороны могут иметь в их отношении.
Notwithstanding anything to the contrary in this Agreement or under Applicable Law, in any arbitration, law suit, legal action or proceeding between the Parties arising from or relating to this Agreement or the Hotel, the Parties unconditionally and irrevocably waive and disclaim for themselves to the fullest extent permitted under Applicable Law, all rights to any consequential, punitive, exemplary or statutory damages (other than [Party 2]'s statutory rights and remedies relating to ____).

Parties acknowledge and agree that the rights and remedies in this Agreement, and all other rights and remedies under Applicable Law, will be adequate in all circumstances for any claims the Parties might have with respect thereto.

 

Полная v. руководства на вашем ноутбуке

— 10.000+ клаузул (типовых условий) всегда под рукой

— интуитивно понятный доступ к нужному контенту

— удобcтво работы в поездках, во время переговоров и т.п.

— редактируемый .docx формат



© Кабышев Олег Анатольевич, адвокат, к.ю.н.
— разработка и перевод контрактов, договорных условий, комментариев.