Унифицированные договорные условия

(на английском и русском языках)

(Uniform Model Clauses)

  • Онлайн-коллекция (сборник) примерных статей, пунктов, параграфов, разделов, клаузул, оговорок международных коммерческих соглашений на выбор пользователя
  • Исходный материал для составления и редактирования реалистичных международных договоров от а до Z
  • Двуязычный Ru/En формат представления контента
  • Ежедневная актуализация
  • Бесплатный сервис

  •    O ПРОЕКТЕ

Отказ от возражений по юрисдикции и подсудности

Jurisdiction and Venue Waiver ★ Компания безоговорочно отказывается от любых возражений, которые она может иметь в настоящий момент или в будущем к судам Российской Федерации

(Отказы, изъятия и ограничения в международных договорах)

Jurisdiction and Venue Waiver

Примерные оговорки на английском и русском языках

Сторона 1 и Сторона 2 отказываются в наиболее полной степени, допустимой Применимым правом, от любых доводов защиты, основанных на отсутствии юрисдикции или на неудобстве территориальной подсудности в отношении любого судебного разбирательства или иного иска или процессуального действия, предпринимаемого Стороной 1 или Стороной 2 в юрисдикции и месте рассмотрения споров, определенных в настоящем Контракте. Part 1 and Part 2 waive, to the fullest extent permitted by Applicable Law, all defenses based on lack of jurisdiction or inconvenient venue or forum for any litigation or other legal action or proceeding pursued by Part 1 or Part 2 in the jurisdiction and venue specified in this Contract.
Компания безоговорочно отказывается от любых возражений, которые она может иметь в настоящий момент или в будущем к судам [Российской Федерации], назначаемым в целях данной Статьи на основании территориальной подсудности или иным образом, и согласна не заявлять о том, что любой такой суд не удобен или не является подходящим. The Company irrevocably waives any objection which it may have now or in the future to the Courts of [the Russian Federation] being nominated for the purpose of this Clause on the ground of venue or otherwise and agrees not to claim that any such court is not a convenient or appropriate forum.


Eсли вы часто работаете с международно-правовой документацией на английском языке (составление и перевод договоров, внесение изменений и дополнений, редактирование и т.п.), возможно приобрести полную версию сборника унифицированных договорных условий (Uniform Model Clauses) со скидкой 50%.



См. Публикация № X.g — Руководство по составлению контрактов (Legal Guide to Drafting Contracts), 5000+ унифицированных договорных условий на вашем ноутбуке всегда под рукой, в поездках, в командировках, во время переговоров и др. Простой интуитивно понятный доступ к нужному контенту без интернета и дополнительной программной оболочки.









© Кабышев Олег Анатольевич, адвокат, к.ю.н.
— разработка и перевод контрактов, договорных условий, комментариев.


Популярные международные коммерческие договоры

 

(Popular international commercial agreements)




 Site Pro