Унифицированные договорные условия

(на английском и русском языках)

(Uniform Model Clauses)

  • Онлайн-коллекция (сборник) примерных статей, пунктов, параграфов, разделов, клаузул, оговорок на выбор пользователя
  • Исходный материал для составления и редактирования реалистичных международных договоров
  • Двуязычный Ru/En формат представления контента
  • Ежедневная актуализация
  • Бесплатный сервис

  •    O ПРОЕКТЕ

Balance of Statutory and Contractual Rules ★

Соотношение норм права и условий контракта

Подразумеваемые условия


См. также:

(Подразумеваемые условия / Implied Terms)

Для предотвращения сомнений все явно выраженные условия, содержащиеся в настоящем Контракте, превалируют над любыми условиями, подразумеваемыми в соответствии с применимым правом. For the avoidance of doubt all express terms contained herein shall prevail over any terms implied by applicable Law.
Ничто (никакие условия) в данном Контракте не должно(ы) превалировать над какими-либо условиями, подразумеваемыми в соответствии с применимым правом. Nothing in this Contract shall seek to prevail over any and all terms implied by applicable Law.


Если вы периодически работаете с коммерческими соглашениями на английском языке (составление, перевод, внесение изменений и дополнений), возможно приобрести полную версию сборника унифицированных договорных условий — см. Публикация № X.g | Руководство по составлению контрактов (Legal Guide to Drafting Contracts) на вашем ноутбуке всегда под рукой.







© Кабышев Олег Анатольевич, адвокат, к.ю.н.
— разработка и перевод контрактов, договорных условий, комментариев.


Популярные международные коммерческие договоры

 

(Popular international commercial agreements)




 Site Pro