Руководство по составлению контрактов

(10.000+ унифицированных договорных условий)

  • исходный материал для составления и перевода реалистичных международных договоров
  • примерные варианты статей, пунктов, разделов и оговорок на выбор пользователя
  • двуязычный Ru/En формат представления контента
  • комментарии и справочные материалы
  • ежедневная актуализация
  •   Кабышев Олег Анатольевич, адвокат, к.ю.н. (разработка и перевод контрактов, договорных условий и комментариев)

Balance of Statutory and Contractual Rules ★

Соотношение норм права и условий контракта

Подразумеваемые условия


См. также:

(Подразумеваемые условия / Implied Terms)

Для предотвращения сомнений все явно выраженные условия, содержащиеся в настоящем Контракте, превалируют над любыми условиями, подразумеваемыми в соответствии с применимым правом. For the avoidance of doubt all express terms contained herein shall prevail over any terms implied by applicable Law.
Ничто (никакие условия) в данном Контракте не должно(ы) превалировать над какими-либо условиями, подразумеваемыми в соответствии с применимым правом. Nothing in this Contract shall seek to prevail over any and all terms implied by applicable Law.





Полное руководство на вашем ноутбуке



— 10.000+ клаузул (типовых условий) всегда под рукой

— интуитивно понятный доступ к нужному контенту

— удобcтво работы в поездках, во время переговоров и т.п.

— редактируемый .docx формат

купить