Унифицированные договорные условия

(на английском и русском языках)

(Uniform Model Clauses)

  • Онлайн-коллекция (сборник) примерных статей, пунктов, параграфов, разделов, клаузул, оговорок международных коммерческих соглашений на выбор пользователя
  • Исходный материал для составления и редактирования реалистичных международных договоров от а до Z
  • Двуязычный Ru/En формат представления контента
  • Ежедневная актуализация
  • Бесплатный сервис

  •    O ПРОЕКТЕ

Effect of Termination of Contract ★

Последствия прекращения контракта

Effect of Termination of Contract

 

Прекращение Контракта, происходящее по любой причине, не должно ущемлять прав заключивших его сторон, предусмотренных Контрактом до его прекращения. Termination of the Contract, from whatever cause arising, shall be without prejudice to the rights of the parties accrued under the Contract up to the time of termination.
Сторона 1 не имеет права на возмещение за потерю репутации или аналогичную компенсацию в случае расторжения Контракта. Part 1 shall not be entitled to indemnity for goodwill or similar compensation in case of termination of the Contract.
(a) При прекращении данного Соглашения:

(i) Все суммы, которые Сторона 1 должна Стороне 2, несмотря на прежние условия продажи, будут немедленно оплачены;

(ii). Все не отправленные заказы будут отменены без обязательств любой Стороны к другой;

(iii) По причине такого прекращения ни одна из Сторон не будет требовать от другой Стороны компенсации, возврата или убытков от потери предполагаемой выгоды.

(iv) В момент прекращения, Сторона 1 немедленно остановит все маркетинговые и рекламные компании по отношению к предмет контракта.
(a) On termination of this Agreement:

(i) All amounts owing by Part 1 to Part 2 shall, notwithstanding prior terms of sale, become immediately due and payable;

(ii) All unshipped orders shall be cancelled without liability of either Party to the other;

(iii) Neither Party shall be liable to the other because of such termination for compensation, reimbursement or damages on account of the loss of prospective profits or anticipated sales.

(iv) Upon termination, Part 1 shall immediately stop all marketing and advertising to subject matter.

 



Eсли вы часто работаете с международно-правовой документацией на английском языке (составление и перевод договоров, внесение изменений и дополнений, редактирование и т.п.), возможно приобрести полную версию сборника унифицированных договорных условий (Uniform Model Clauses) со скидкой 50%.



См. Публикация № X.g — Руководство по составлению контрактов (Legal Guide to Drafting Contracts), 5000+ унифицированных договорных условий на вашем ноутбуке всегда под рукой, в поездках, в командировках, во время переговоров и др. Простой интуитивно понятный доступ к нужному контенту без интернета и дополнительной программной оболочки.









© Кабышев Олег Анатольевич, адвокат, к.ю.н.
— разработка и перевод контрактов, договорных условий, комментариев.


Популярные международные коммерческие договоры

 

(Popular international commercial agreements)




 Site Pro