Если в настоящем Договоре прямо не указано иное, в случае, когда вопрос представляется на одобрение или согласование одной Стороне в соответствии с условиями настоящего Договора, такая Сторона обязана действовать разумно и своевременно при принятии своего решения по данному вопросу. |
Unless expressly stated otherwise in this Agreement, whenever a matter is submitted to a Party for approval or consent in accordance with the terms of this Agreement, such Party has a duty to act reasonably and timely in rendering a decision on the matter. |
[Сторона 1] подтверждает, что давая любые согласия, согласования или дозволения в соответствии с настоящим Договором, а также предоставляя консультации, содействие, рекомендации или указания в соответствии с настоящим Договором, ни [Сторона 2], ни ее Аффинированные Лица не гарантируют успех или достижение удовлетворительных результатов в результате такого разрешения, согласования, полномочия, консультации, содействия, рекомендации или указания.
Соответственно, ни [Сторона 2], ни ее Аффинированные Лица не несут какой-либо ответственности перед [Стороной 1] или любым иным Лицом по причине (а) любого согласия, согласования или дозволения, либо консультации, содействия, рекомендации или указания, которое было предоставлено или не предоставлено [Стороне 2] или ее Аффинированным Лицам; или (b) любой задержки в предоставлении или не предоставления [Сторона 2] или его Аффинированным Лицом любого согласия, согласования или дозволения, либо консультации, содействия, рекомендации или указания, кроме случаев, наступивших в результате События Неисполнения со стороны [Сторона 2], или Грубой Небрежности и Умышленных Виновных Действий [Сторона 2]. |
[Party 1] acknowledges that in granting any consents, approvals or authorizations under this Agreement, and in providing any advice, assistance, recommendation or direction under this Agreement, neither [Party 2] nor its Affiliates guarantee success or a satisfactory result from the subject of such consent, approval, authorization, advice, assistance, recommendation or direction.
Accordingly, neither [Party 2] nor its Affiliates shall have any liability whatsoever to [Party 1] or any other Person by reason of (a) any consent, approval or authorization, or advice, assistance, recommendation or direction, given or withheld by [Party 2] or an Affiliate, or (b) any delay or failure by [Party 2] or an Affiliate to provide any consent, approval or authorization, or advice, assistance, recommendation or direction, other than as a result of an Event of Default by [Party 2], or [Party 2]’s Gross Negligence or Willful Misconduct in respect of a Third-Party Claim. |